cайт Бронислава Виногродского


Насущный текст


Здоровье и нравственность

10 Августа 2015


    Дорогие друзья, предлагаем Вашему вниманию статью, опубликованную в журнале "Цигун" 1.
    
    Вы можете приобрести некоторые номера журнала "Цигун".
О наличии номеров и возможности приобретения звоните Надежде Шефер: +7 (916) 168-57-80.
Цена журнала - 200 руб.
    
    
          
    
          
    
          
 

О Конфуции, переводах и умении жить в эпоху перемен

24 Мая 2015


    
    
    Друзья, предлагаем вашему вниманию интервью с Брониславом для портала ru.gbtimes.com
    
    "Научиться со временем применять изученное - разве не это радость? Друзья из далеких стран приедут - разве веселье не в этом? Никто не знает про тебя, а ты не беспокоишься - разве не таков благородный человек?" Так начинается первая глава "Учиться" знаменитого трактата Конфуция "Лунь Юй".
    
    О важности конфуцианского понимания самосовершенствования для всех нас, чья жизнь опять проходит в эпоху перемен, мы говорим с Брониславом Виногродским, известным российским китаеведом, писателем и переводчиком целого ряда основополагающих текстов традиционной китайской культуры.
    
    Это и текст Лао-цзы "Дао-дэ цзин" или "Трактат о потоке и силе" о китайской управленческой мудрости, и трактат Шао Юна "Числа превращений дикой сливы мэй-хуа", где описаны закономерности движения времени, и природы, и конечно же Чжоу И или И Цзин, "Книга Перемен", основной трактат древнекитайской философии.
    
     Конфуций - китайское всё
    
    Судя по немалым тиражам данных и других переводов, труды древних китайских философов пользуются популярностью у современного читателя. Причина этого, по мнению переводчика Виногродского, в том, что при весьма своем почтенном возрасте эти сочинения отнюдь не являются лишь памятниками культуры и философской мысли.
    
    "Это конкретные действенные руководства к построению правильной жизни, к определению поведения, к тому, как быть человеком. Сочинения того же Конфуция в большей степени являются рассуждением на тему, что нужно сделать, чтобы быть Человеком. Именно это делает их как никогда современными", - считает Бронислав Виногродский.
    
    Собственно, для современного Китая Конфуций - это абсолютно живая традиция, которая прослеживается в самых разных сферах жизни. До сих пор на его постулатах во многом идет построение китайской семьи. У Конфуция множество высказываний, которые, говоря современным языком, напрямую связаны с проблемами детской психологии и психологии отношений между детьми и родителями, между поколениями одной семьи.
    
    Традиционная система образования, которая существовала в Китае на протяжении двух тысяч лет и при всех своих минусах существует до сих пор, тоже создавалась не без влияния конфуцианства.
    
    В общем, перефразируя известную формулу, описывающую основы иного культурного сообщества, "Конфуций - это было и есть китайское всё".
    
    Подобная значимость древнего мыслителя и его идей для понимания сути китайского мира объясняет многочисленные попытки лучших переводчиков мира представить свое не столько переложение на другой язык, сколько толкование и прочтение конфуцианских текстов.
    
     Перевод как познание
    
    По большому счету, перевод философских текстов - это всегда интерпретация, всегда привнесение в текст "фигуры переводчика". Ситуация, когда, закончив работу, переводчик говорит: "Всё, я поставил точку, Конфуций переведен", - такая ситуация просто невозможна.
    
    Однако и на этом фоне переводы, выполненные Брониславом Виногродским, представляют собой уникальное явление литературного творчества.
    
    "Мне очень хотелось показать свое ощущение этого перевода, ощущение Конфуция. В имеющихся на настоящий момент переводах всегда много абстрагирования от реальной жизни. В моем же варианте "Рассуждений в изречениях" акцент делается на рассуждениях о доброте и совести, об основных качествах, которые должны быть присущи человеку в любую эпоху", - раскрывает суть своей переводческой работы Бронислав.
    
    "Для меня всю тональность звучания Конфуция задают такие базовые понятия нравственных человеческих основ, как доброта и совесть. По большому счету, тексты Конфуция - это тексты про совесть, про то, как жить с совестью, как быть совестливым".
    
    "Рассуждения в изречениях" - текст о том, как правильно проживать жизнь, переживая ее в правильных образах. И это, по мнению Бронислава, делает древний трактат китайской философии невероятно современным для представителей любой культуры и цивилизации.
    
    "Мне хотелось передать, что речь идет не о каких-то абстрактных персонажах и схемах, не о какой-то абстрактной добродетели, которая для современного человека является порой пустым звуком. Речь идет о живых людях, которые не так-то изменились за прошедшие со времен Конфуция тысячелетия, - размышляет Бронислав. - Люди так же сохраняют верность и порядочность или наоборот - предают и ведут себя непорядочно. А порой из-за корысти или личной выгоды жертвуют более высокими вещами, не понимая, что тем самым тратят свою душу".
    
     Цикличность смуты
    
    Но есть в конфуцианских текстах еще один аспект, помимо нравственного переживания, который делает их невероятно современными в наше богатое на перемены и политические вихри время. Проблема выживания человека в эпоху смутного времени - вот что представляется Брониславу Виногродскому одним из самых интересных моментов познания не только "Рассуждений в изречениях", но и Книги перемен, и всего Пятикнижия.
    
    История человечества циклична. Периодически наступают времена смуты, которые сменяются годами порядка. В период смутного времени люди пытаются побороть хаос, но не могут найти способ, как это сделать. В принципе, именно об этом писал Конфуций в своих рассуждениях об устройстве общества. Для него главным инструментов поддержания порядка была обрядность, ритуальность. И начинать надо каждому из нас - начинать с себя.
    
    "Сейчас пик смутного времени, но нужно делать усилия для того, чтобы началось развитие в сторону порядка, - говорит Бронислав. - Каждый из нас должен поднимать уровень осознанности и доброты в самом себе, но это не так-то легко сделать".
    
    Конечно, одному человеку не под силу поменять мир, но занимаясь самопознанием и самосовершенствованием можно создать комфортную зону вокруг себя и постепенно расширять ее, помогая другим. А это уже неплохо в период перемен. Так считал Конфуций. И в этом убежден Бронислав Виногродский.
    
    Статья опубликована на портале ru.gbtimes.com
    

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 

Опрос: 

В чём Ваши цели и ценности?





Знаете ли вы


Жизнь в провинциях Китая течет по своим законам: здесь сохраняется дух цивилизации, но есть и немало сюрпризов...